11시즌이 시작됩니다!
시즌 11 한글패치
https://pathofdebu.tistory.com/69
이전 버전의 한글패치는
업데이트 이후에는 더 이상 지원되지 않습니다
패치 변경점 미적용, 스트링 어긋남, 에러, 팅김이 발생할 수 있습니다
새로운 패치를 이용해주세요
※11시즌부터 한글판 디아블로에서도 영문 패스오브디아블로가 기본으로 실행됩니다 아래의 과정 필요 없이 런처에서 -direct를 해제하거나 Path of Diablo/data/local에 있는 use 파일의 이름을 바꿔놓는 방법으로 영문으로 실행할 수 있습니다 더보기 새 시즌을 앞두고 필요하신 분들이 있을거 같아서 한글판 디아블로를 영문으로 실행하는 방법을 알려드리려고 합니다 재설치나 mpq 변경, 데이터 수정 없이 -direct로 간편하게 언어를 바꾸는 방법입니다 Path of Diablo\data\local 에 메모장을 만듭니다 메모장을 열고 띄어쓰기(스페이스) 한번만 하고 저장합니다 이름을 확장자 없이 Use로 바꿉니다 확장자가 보이지 않는 분들은 폴더 옵션에서 확장자 표시하기를 체크한 뒤 지워주세요..
2020.07.22비밀방을 만들고 30초 이상 기다립니다 바닐라와 다르게 30초 이상만 머무르면 이후 4분 동안 방이 유지됩니다 옮길 캐릭터로 접속해서 아이템을 줍습니다 한번 유지된 방은 30초를 지키지 않더라도 캐릭터가 들어올때마다 4분의 시간이 갱신됩니다 추천하는 안전하게 아이템 옮기는 법: 1. 비밀방을 생성한 뒤 서버 시간이 여유로운지 확인합니다 - 여유롭지 않으면 다른 서버로 만들거나 리셋이 끝난 후 옮깁니다 2. 1분 정도 넉넉하게 기다린 뒤 나갔다가 다시 조인해서 방이 유지되었는지 확인합니다 3. 방이 유지되는 걸 확인한 뒤 아이템을 옮깁니다 바닐라와 다르게 여러 캐릭터를 빠르게 들락날락해도 렐름 다운은 없지만 팅기는 위험성을 최소화하기 위해 느긋하게 하시는 것을 추천합니다 ※멀티클라이언트나 투컴을 쓰는 것은..
2020.07.12플레임 대쉬와 허리케인으로 텔포하면서 딜하는 드루이드입니다 쿨감부츠가 필수템인데 하코 물량이 없어서 한달넘게 못구하고 있습니다 구하면 10프로 더 쾌적해집니다 발카링, 수수같은 코어템도 없지만 지금 세팅으로도 t3은 잘 도네요 장점: 빠르고 쾌적합니다, 콜드 파이어 2속성이고 둘다 이뮨인 몹도 토네이도 물리뎀으로 처리가능합니다 단점: 비쌉니다(불사조, 무공, 수수), 보스딜이 쓰레기입니다(콜드를 포기하고 파이어스톰에 투자해서 파이어 몰빵하면 보스딜도 쎄게 갈 순 있습니다), 머리찍기를 해야하기 때문에 딜=생존이고 템이 어느정도 갖춰지기 전까진 위험합니다 참고한 가이드: https://www.reddit.com/r/pathofdiablo/comments/fd96mm/avatar_druid_guide_the..
2020.07.11소프트코어에 남아있는 룬으로 열쇠를 많이 사서 디클론 세판을 파티로 잡아봤습니다 세판 다 8인으로 하고싶었는데 인원 모으기가 쉽지 않네요 완벽한 엔딩까지 재밌었습니다ㅋㅋ
2020.07.04스플래시 주얼을 끼고 근접공격을 하면 전방에 원뿔모양으로 추가적인 데미지를 줍니다 스플래시 데미지는 원거리 범위형 평타와 비슷한 판정을 가집니다 일종의 작은 아마존 멀티샷이 근접공격에 추가되는 것과 비슷합니다 또한 스플래시는 발동범위 내의 적들마다 독립적인 타격확률을 가지기 때문에 첫타가 빗나가더라도 별개로 적용될 수 있습니다 데미지 스플래시 데미지는 기본적으로 스탯 창에서 보는 일반공격의 데미지와 같습니다 즉 평타에 묻는 추가 데미지는 스플래시 데미지에도 적용됩니다 평타를 강화하지 않는 옵션, 스킬 데미지는 스플래시 데미지에 영향을 주지 않습니다 예를 들어 킥은 스플래시를 발동하지만 킥 데미지는 스플래시 데미지와 무관합니다 팔라딘이 차지 스킬레벨을 올려서 차지 데미지가 오른다고 해도 스플래시 데미지가 ..
2020.06.276월 24일 한글패치로 아이템명을 완역하는 작업을 했습니다 처음에는 어색하고 눈에 익지 않을 수 있지만 장기적으로 바람직하다고 생각하는 방향이기 때문에 개인적으로 만족스럽습니다 하지만 한국어 영어 둘다 어설픈 0개국어자인 저 혼자 작업하다보니 번역해놓고도 아쉬운 부분이 있고 마땅히 좋은 번역이 떠오르지 않을 때가 많습니다 1. 단순음차나 외래어가 아닌 완전번역을 지향 2. 두 단어가 합성된 조어의 경우 결을 살려서 번역 3. 의역할 경우 원본 아이템명을 유추할 수 있을 정도로만 4. 아이템 베이스(클래스)와 특성을 최대한 고려해서 아이템들의 한글 이름을 제안해주세요
2020.06.25https://pathofdebu.tistory.com/69
패치 변경점 미적용, 스트링 어긋남, 에러, 팅김이 발생할 수 있습니다
새로운 패치를 이용해주세요